Le mot vietnamien "sạn đạo" se traduit par un sentier escarpé et coupé de ravines. C'est un terme qui peut être considéré comme archaïque et qui décrit un chemin difficile à travers une région montagneuse ou accidentée. Ce type de chemin est souvent associé à des paysages naturels, où le terrain est inégal et où il peut y avoir des dénivellations importantes.
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "sạn đạo" peut être utilisé pour évoquer des sentiments de lutte ou de défi, symbolisant le voyage difficile que l’on doit entreprendre dans la vie.
Il n'y a pas de variantes directes de "sạn đạo", mais on peut rencontrer des termes similaires comme :
En général, "sạn đạo" n’a pas d'autres significations largement reconnues. Il est principalement utilisé pour décrire des chemins difficiles. Toutefois, dans un sens figuré, il peut également symboliser les défis de la vie.